下载APP
  • over the moon 真不是“月亮之上”
  • 2020-09-30
  • “今儿个真高兴嘿!只能用‘月亮之上’来形容了!

    ( 老铁, drop the beat!) 我在仰望,月亮之上...”

    “Hold on, hold on! 

    over the moon 还真不是‘月亮之上’!不信?瞅瞅!”

    /  over the moon = 兴高采烈、乐不可支 /

    over the moon 首次出现在1718年的喜剧 The Coquet Or The English Chevalier 中, 之后便在儿歌 High Diddle Diddle 中被广泛传唱。

    70年代的英国足球经理们,每当赢了球,就会用 over the moon 来表达自己极度喜悦的情绪;更别说中秋时节,能跟家人围坐在一起赏月玩乐了!

    此时的我只想放声歌唱“ I'm over the moon!” 

    / 中秋之日,月是故乡明 /

    每个人都有个故乡

    人人的故乡都有个月亮

    人人都爱自己故乡的月亮

    228058904.jpg

    策划丨安娜、钟秋

    配音丨钟秋

    视频丨YOFAK

    编辑丨安娜

  • 分享
    分享x
  • sina
  • qq
  • wechat
  • ×

    分享到微信朋友圈:

    打开微信,点击底部的“发现”,使用 “扫一扫” 即可将网页分享到我的朋友圈。